May 10, 2009

女性罪犯錄 CSI: NY S03 E15


相信每個人都曾被2000年 Nelly Furtado 的 I'm Like a Bird 煩到砸收音機過,當年她竄紅的程度恐怕至今仍是項傳奇。這位加籍葡裔的流行歌手,不但會寫會唱會演會製作,2007更加入CSI: NY的行列,在 CSI: NY 第三季第十五集裡飾演一位家暴婦女,成功逃離暴力丈夫後自力更生成為職業小偷的 Ava Brandt。在這裡雖然看到了受害女性重拾自言的故事,讓她相信自己可以自食其力甚至成為某行業的佼佼者,可惜她擅長的竟是法律不容的偷竊。

CSI: NY 裡總會看到很多最新科技學到最新流行談到最新話題,不論是不是影集誇張的戲劇效果,其目炫神移的作用也算 CSI: NY 的特色之一。從這一集裡我們就學到了穿著有反光效果的布料,監視器就看不到的奇妙物理特性。看人家節目做得這麼辛苦,記得要學起來哦。


有興趣看完整版的可以看這裡

開頭的 Maneater 和結尾的 All Good Things 都出於她2006 的 Loose 專輯。對於一位著名的流行歌手而言,出道八年才出了四張專輯實在算是克制的了,也許因為她的多重身份讓她分身乏術吧。


Vamos a bailar ahora= Let's dance now

No Hay Igual 就是 There's no equal (or "there's no other like")的意思。既然是葡裔為何都唱西班牙文啊? Nelly Furtado 以歌手起家,這首帶有一點非洲味道的拉丁快歌非常有勁,每次看到女星穿著這樣的高跟鞋猛跳都讓我心驚膽跳,這真是一種危險的練功法。因為我曾小小學過西班牙文一下下,所以大概知道西班牙文發音是規則的,和英文的亂變不太一樣,所以只要抓住母音子音的規則,這樣的歌很容易朗朗上口哦。

在西文裡H是不發音的,YI都發[E],所以 No Hay Igual 念起來就成了 NO A-E-GUAL

歌曲中副歌的那段西班牙文:
Quiero tu solo
No hay lo mismo
Por eso espero
Duele mi cuerpo (or Huele mi cuerpo)
Tú me encantas
El tiempo pasa
No quiero otro
No hay igual

Quiero tu solo
No es algo mismo
Por eso espero
Duele mi cuerpo
Tu mil y tantas
El tiempo pasa
No quiero otro
No hay igual


整段英譯就是:
I only want you
It's not the same
That's why I wait
My body hurts
I really like you
Time passes by
I don't want another
There's no equal (or "there's no other like")

I only want you
It's not the same
That's why I wait
My body hurts
I really like you
Time passes by
I don't want another
There's no equal

No comments:

Post a Comment