Jan 31, 2010

Jimmy Corrigan: the Smartest Kid on Earth


現居芝加哥的 Chris Ware 是我最欣賞的當代漫畫家之一,他最有名的作品當屬 Acme Novelty Library 系列,而 Jimmy Corrigan 即為此系列在1995到2000年間其中一個故事,同時也是 Chris Ware 第一部長篇圖畫小說(Graphic novel)。現在 Jimmy Corrigan: the Smartest Kid on Earth 中文版已經問世,除了書裡精美的印刷絕對是項挑戰,Chris Ware 超乎常人的手工英文排版術(Typographic)如何譯化為中文,也是一項不可能的任務。我還沒看到中文版,所以先就手上的英文版來談談我的偶像吧。

西方講求精準,所以圖畫小說(Graphic novel)和漫畫(Comic book)是不太一樣的,平均來說,圖畫小說較厚漫畫較薄,圖畫小說多為精裝漫畫多為平裝,圖畫小說多為單行本漫畫多為連載,圖畫小說的主題較為嚴肅漫畫較為輕鬆。不過,因為近年很多早期的漫畫因其革命性而被重新出版成精裝本,而最近也有很多主題嚴謹的漫畫問世,使得圖畫小說和漫畫的界限益發模糊(What's the difference between graphic novel and comic book?)。


還是回到 Chris Ware 吧。他的風格以當代的眼光來說非常特別,反應出一種20世紀初期的美國平面設計風(發現他畫裡車子的款式,尤其是計程車的樣式)。剛開始閱讀他的圖畫小說時會因為他的線條過於工整乾淨,而覺得他是用電腦當工具,其實仔細研究就會發現,他大都是徒手用筆用尺完成他的作品,有時他會利用照片和描圖紙,通常都用電腦來上色。有時他會在書本的內頁裡描繪出整頁像報紙分類廣告般的圖像,看起來像排版印刷品其實完全是手工畫出來的。


非常浪費墨水浪費時間但超級詩意的一頁,Jimmy Corrigan: the Smartest Kid on Earth 基本上有點像 Chris Ware 的自傳,尤其是他和他父親之間的關係。成年後他只見過他的父親一次,當時他正在繪製這本圖畫小說。這本圖畫小說裡充斥著回憶片段、平行述事,很多頁面就像這樣完全無字,想在第一遍就看懂幾乎不可能,除非你是他的朋友。基本上我看到現在,已經是以欣賞藝術品的角度在品味書裡的每一格,對我這麼視覺性的人來說,故事性完全拋諸腦後,真的不太重要了。


閱讀他的故事,欣賞他的畫面,會發現他的作品是以頁為單位,每一頁有每一頁的色彩主題。而在他的 Building 系列,一個沒有中心故事只有經緯線交錯的畫面構成,通常他會先以藍色鉛筆上下左右勾勒出一些畫面,「這樣較接近我思考的模式」。然後當他苦思構圖時會把一些畫面上下左右地隨意移動,經過這樣的移動,他的畫面純粹是視覺上的享受而非故事性的延續。


接著,他會以手工用墨水完成線條的部分,然後再用電腦上色。當他完成一個頁面的時候,不但視覺豐富,他的留白部分(negative space)也是恰到好處留有足夠的空氣讓觀者呼吸。


如前所言,他的英文排版術(Typographic)因為是手繪的關係,在這個電腦時代顯得特別不可思議,我非常喜歡他在一格一格之間那些手繪的轉折字:So And But Thus 等等,除了讓讀者在大量吸收他精細的筆觸之後有休息的空間之外,對於整個頁面也有畫龍點睛的神奇功效。


難怪他會羨慕中文使用者,因為他的書裡使用大量的直排英文以配合畫面的構成。不過,身為一位中文使用者並學過英文排版術(Typographic),我必須承認中文的確具有更多的可能性,但也是因為這種過多的可能性,讓中文的字體反而侷限在一定的範圍內。或說,中文版的 Chris Ware 還沒出現? 永遠都是人的問題?


在他的圖畫小說裡也常會見到一些手繪的摺疊立體玩具,也就是那種必須剪下來再摺成立體狀玩具的圖案。左邊先秀出完成圖,接著就是實際體驗剪貼圖。


他把這些摺疊立體玩具畫得如此精美,我常懷疑有誰忍心會真的把它們剪下來拼出來,除非一次買兩本收藏的人才會如此大方剪書吧。


2003年的 Chris Ware,也是一個愛貓的怪人,嘿。


收藏 Chris Ware 已有一段時日,手邊參考書目:Chris Ware by Daniel Raeburn。


This American Life: Animation from Season 2
一段小小的短片,內容描述男人婚後腦部退化的程度,咳,也許主題不是這樣啦,自己看吧。

今天遇見幾隻貓(66)中和小美


市場遠方一隻顏色怪怪的小貓。


應該是混到暹羅貓了吧,藍藍的眼咖啡花的毛色。看到牠不怕人的態度和面前的一碗小美涼水,也是隻有人愛的小貓哦。


至於牠的鄰居乳牛貓,感覺上就沒那麼放鬆,隨時想要腳底抹油的樣子,現在遇到這樣的貓,我就會留在原地,以不要嚇到牠們為原則地悄悄離開為最高指導原則。