Jan 27, 2009

鼓浪嶼的領事館(三)日本領事館


從原德國領事館接著微向西南走,沒迷路的話很快就會看到原日本領事館了。


日本和別的國家不同的是,日本人曾經擁有鼓浪嶼約四年的時間,所以做的壞事也特別多…


現在的原址裡似乎住滿了人,連門口都擺了小小的攤位…只有這個「重點歷史風貌建築」的牌子提醒著我們當年的繁華。

聊齋

過年也是大掃除的日子,對我這種「家小業亂」(原句為「家大業大」)的人大掃除常可以掃出很多塵封已久的寶物。這次大掃除就掃出了民國六十四年西元1975年出版的白話聊齋一本,也就是我的中國古典小說啟蒙。


以現在的觀點看來似乎很不健康,我的啟蒙讀物竟然是白話本聊齋… 不過如果這樣說來以前的人又有哪一個是心智健全的呢?

小時候父母忙家裡又一堆閒書,這套由河洛出版社(應該是倒閉很久絕版了吧了吧)的中國古典小說叢刊因為印刷精美,而我又總是以書的封面來評斷一本書的價值 (don't judge a book by its cover? says who!),而聊齋是這一套裡最厚的一本。那時我才幼稚園,時間多到花不完,好奇心又重,自然一選就選最厚的一本開刀。

雖然張愛玲嫌聊齋纖巧單薄,社會意識又濃,遠比不上閱微草堂筆記。但我覺得小孩子讀聊齋有幾個好處:
一,對於超自然鬼神之事能以比較開闊的心態來面對。
二,刺激想像力。
三,成年後面對社會上普遍的不公平比較能欣然接受…
對於第三點我可是有深深感觸的。從學校老師到父母都教導自己的孩子公平的重要,但在社會上放眼望去,又又哪件事是真正公平的呢? 還不如早點教小孩這世界沒有公平的事,免得小孩長大遇到不平時,不是人格異常成了連續殺人犯就是心態不平衡成了憤世忌俗的社會邊緣人…咳,電視看多了…


年歲稍長以後,就可以開始讀讀聊齋誌異了。蒲松齡的原文以文字精簡述事條理著稱,除了享受他狐仙鬼妖的奇幻故事以外,更可增進中文程度咩。