Dec 12, 2011

觀 All Good Things 有感


All Good Things(台譯:美麗破綻),一部拍的非常有質感的愛情驚悚片。根據紐約地產大亨之子 Robert Durst 真人真事改編,根據維基讀來,Robert Durst 本人很喜歡這部把他演的像個罪人般的電影,卻不贊同電影裡的猜測,因此看來格外叫人心驚膽跳。直到現在 Robert Durst 的太太仍在失蹤人口檔案之列,而當我看到他處理他鄰居的手法時,不由得想起了影集 Dexter(而目睹自己母親之死的經歷也和 Dexter 類似)。雖然電影裡已擺明時間地點人物動機,不過都是些想像重建,在現實世界裡, Robert Durst 在2006年二度保釋出獄,至今還是自由之身。

也許天性殘忍的人根本不知道什麼叫殘忍,也許家財萬貫的人從小就習慣節省。這樣的案例居然還有無罪的可能,只能感歎有錢人的律師果然比較行。

自從 Interview with the Vampire(台譯:夜訪吸血鬼)後,Kirsten Dunst 總是能拿到令人羨慕的劇本和角色,不是超級商業片像是蛛蛛人(故意),就是超級藝術片像是大導演 Lars von Trier 的 Melancholia (台譯:驚悚末日),也許是她那十分有個性的犬牙(美國人似乎對牙齒有一種偏執,因此美國演員很少有牙齒不整齊的)吧。唉,很年輕的時候就出來混的人就有這個好處,混了半天居然還不到三十。羡慕這些從小就立定志向並往對的方向前進的人們啊,相比之下,凡夫俗子的我們更顯老態龍鍾卻還無所事事,不提也罷。

而最近忽然曝光量驚人到處都是他的加拿大演員 Ryan Gosling,稱職地神經質,可惜那幾幕化老妝的戲,即使化妝術神乎其技的好萊塢也讓人看破手腳,讓我不得不哀嚎一下。值得一提的是,連續幾位女性友人都說 Ryan Gosling 身材好,但是在 All Good Things 真的看不出來,也看不出他那病態的外表其實也可以演那種很帥的美男子的。

一部電影一個啟發,而這電影的啟發就是每個女性都該學習武術,都該懂得自保之道的原因。

No comments:

Post a Comment