Mar 25, 2011

上海的梧桐


上海的行道樹,夏天時的法國梧桐。請注意,樹上的小花是裝飾燈而不是梧桐開的花。


蘇州的行道樹,冬天時的法國梧桐,滿樹的葉子掉光光。


梧桐的樹幹光滑美麗,近看就成迷彩裝。

南京為了興建地鐵,打算遷移砍伐200多棵有60多年歷史的法國梧桐樹,結果引起當地民眾反彈,而邱毅也表達關注並參與協調。

其實,上海街頭滿是法國梧桐,蘇州古城區裡也是處處可見梧桐蹤影。然而,法國梧桐和中國梧桐到底有什麼不同? 百度知道裡面有一篇中國梧桐和法國梧桐有什麼區別的貼文,有興趣的人可以去讀讀。不過,香港文化人梁文道卻在法國梧桐本來是中國的驕傲裡提到,法國梧桐是中國原產,當初移植到法國後來才又帶了回來,所以法國梧桐在法國叫中國梧桐,在中國反而成了法國桐。我一向植物白痴,對於這麼細微的植物區別尤其無感,不過梧桐夏天茂密冬天蕭瑟(夏天遮陽冬天晒陽),樹皮平滑而斑斕,栽培容易又省水,難怪成為夏超悶熱冬特乾冷地區的最好行道樹。

上海是個四季分明的都市,比較起來,台北的四季就沒那麼明顯了。而四季分明和自己最切身的除了溫度再來就是食物了,溫度的不同只需加減衣物,而食物的不同可就令我大開眼界了。每次去上海時都會因為時間的不同而遇到不同的食物,這次除了碧青油綠的青團,還有水果店的青蛇果紅蛇果富士蛇果。仔細看來,明明就是蘋果,為何上海人稱之為蛇果呢? 難道和亞當夏娃與蛇的故事有關嗎? 後來在媽媽書架上的「上海閒話」裡才讀到,原來這個詞是80年代從香港傳到上海的。早期蘋果多為美國進口,所以在包裝盒上都會印有 Delicious Fruit 字樣,香港小販將 Delicious 讀作「地厘蛇」,Fruit 直譯為「果」,後簡稱為「蛇果」,在港語中有美國進口蘋果之意(也有一說是 Delicious Apple)。80年代後,美國蘋果通過香港進入上海,所以也延用原名稱蘋果為蛇果。

No comments:

Post a Comment