過手過了一陣子,比較明白人體結構及角度之後,需要更深入思考一招一式,來力卸力借力使力等等的問題,這也是為何狄師父要我們慢下來的原因之一。
今天先來談談比較簡單的雙手在外的情況。
通常雙手都在外(門)時,理想的應對招式應為雙伏手。伏手不但能適當地控制住對方的手,而且很容易便能攻擊到對方的身體。詠春除了同時具有二股相反方向的作用力,讓對方容易失去重心而跌倒,它的螺旋力更是易攻難守,防不勝防。
從(01)(02)可以看出雙伏手用螺旋力時很快就可打到對方。
(03)因為雞冠頭也學了一陣子了,所以他知道此時可用枕手+轉馬化掉妙問的螺旋力。
(04)這時妙問可用捆手脫困。初學時,由一攤一膀組成的捆手很難抓對角度,然而熟悉之後,捆手幾乎成了所有問題的最佳答案,似乎無時無刻都是捆手好時機。當然雞冠頭也見過這招,所以他會用右伏手試著控制妙問的左膀手。
(05)可惜雞冠頭的伏手太過用力,讓妙問得以借力,將原本左膀右攤的捆手轉換成左攤右膀的捆手。
(06)接著妙問順勢將左攤手轉為拉手,先把雞冠頭的左手控制住,然後再一記右日字衝捶。
(07)右日字衝捶順勢化為右拉手,正好回來控制住雞冠頭的右手,同時左拉手也順勢化為左殺手,直砍雞冠頭的脖子。
Oct 3, 2008
過手見招拆招篇: 伏手
一週一颱魔咒解除
★ Taiwaneses' bad habits-(02) Love to point

It's rude to point at others noses. However Taiwanese thought pointing is a great way to express oneself. I guess it's all right to point when you try to tell others directions. After awhile, Taiwanese get used to point while they are talking, walking, and eating, then it starts to get annoying.
Even though the public people in Taiwan will point fingers to others. Sometimes I wonder, if it's that we Taiwanese don't care about pointing and be pointed at all?
There is a Chinese old saying: make people want to point with their hair, which means when a guy had done a lot of bad things, only use fingers to point at him it's not enough, we have to use our hair to point. Aren't we love to point or what?
★: Articles that Rerun in English
2 of 10
Oct 2, 2008
第四屆全國散打搏擊錦標賽
他家之貓(二)男孩和猴子
東門江豆花B②

在東門市場吃完羅媽媽米粉湯,如果肚子還有空位的話,一定要來試試旁邊這家豆花。它的地址算是金山南路一段142巷5號,其實就在東門市場裡,和羅媽媽相隔一個走道。
別看這家店不起眼,它的豆花可是我近年難得吃到的好豆花哩。來得不巧的時候還是得排個小隊的。
豆花的美味從照片裡實在看不出來,這家豆花的口感十分細緻,類似布丁般的滑嫰,卻帶有黃豆味的香軟,尤其加上它糖度剛剛好的糖水,料多實在的花生,實為飯後甜點的至高境界。
美食評薦表說明
Oct 1, 2008
觀CSI有感(總論)

很久沒定下心來好好欣賞CSI了。有很長一段時間,CSI: LV是我最喜歡的美國影集之一,姑且不論它的劇情,人物,場景,道具,光是刑事鑑定裡的學問,就讓人覺得學海無涯。我最喜歡的CSI: LV,不但人物酷,故事佳,人文地理環境都奇特,和一般的都市很不一樣。其他的CSI也蠻不錯,CSI: NY的場景都很棒,鏡頭看出來都藍藍的。而Miami則僅自然風光很特別,我個人比較少看。主要原因是Miami裡的頭頭真的很愛說教咩。當然最神奇的還是看著劇中的Catherine如何年華老去,又如何返老還童的。
我從CSI: LV裡學到了很多,像是:
01,量死者的肝溫及可預測出的最接近的死亡時間。
02,被淹死的人肺部會積水,死後再丟到水裡的則無。最好棄屍在水裡,因為經水泡過的屍體最難鑑定。
03,長期酗酒會導致血小板數量減少,出血時因為較難凝固而容易失血過多。
04,如果想讓CSI誤判死亡時間,可先將蠅卵預藏在屍體裡,並將屍體放在一間冷氣大開的房間裡。
05,從身體流出的血是黑色的時候,表示此人的膽已破裂。
06,當人一死,心臟一停,血液也停止流動,因地心引力的關係,身體被壓迫到的地方會產生淤血。如果是躺著死,背部就會瘀血,如果是仰著死,身體前面的部分,靠到地面的地方都會瘀血。由此可看出死者死後是否被移動過,推測出此地是否為第一現場。
07,由腿骨可猜出此人生前身高多高,恥骨小於90度為男性。眼眶圓圓鼻腔窄高下頷扁平為高加索 ( 白人 ) 人種。
08,高跟鞋穿久了,不但會讓髖關節退化,脊骨曲線變形,骨盆傾斜,頭痛,小腿肌肉收縮,還會長雞眼。
09,人是可以愈活愈年輕的。當然從每個超過五季以上的美國影集中都可以學到這點,在CSI: LV裡是 Catherine 讓我看到她是如何愈來愈年輕的,從一開始比Sara年老十歲到後來看起來比Sara年輕了十歲。
其實第八項是基本常識,不需要看CSI就知道。不過當這些話由Sara說出來時,總是比較容易記憶的咩。
當然,最重要的還是保留證據。
Who Are You-The Who
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
I woke up in a Soho doorway
A policeman knew my name
He said "You can go sleep at home tonight
If you can get up and walk away"
I staggered back to the underground
And the breeze blew back my hair
I remember throwin' punches around
And preachin' from my chair
Well, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
Tell me, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
'Cause I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
I took the tube back out of town
Back to the Rollin' Pin
I felt a little like a dying clown
With a streak of Rin Tin Tin
I stretched back and I hiccoughed
And looked back on my busy day
Eleven hours in the Tin Pan
God, there's got to be another way
Well, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh, who are you(Who are you? Who, who, who, who?)
Oh Tell me, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh Who the fuck are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Who are you?
ooh wa oo wa oo wa oo






