因為蘋果日報的動新聞,讓台灣在第二季第七集的 The Good Wife 躍上國際舞台,成為所謂「有著有趣媒體的國家」,劇中因父親性醜聞而愁眉不展的女兒,在看到台灣傳媒誇張的台式動新聞時,也不禁開懷大笑。平日聽慣西方明星怪腔怪調的中文,這次在 The Good Wife 裡居然聽到標準的蘋果台式中文,蘋果日報堪稱另類台灣之光了啊。
當然,台灣蘋果的動新聞不過是本集裡一段小小的插曲,並不會因此而讓 The Good Wife 八卦三八了起來。相反地,這集同樣具有魔鬼的細節及人物的描寫,還是不失其典雅。
劇中人所提之著名伍茲片段,果然和第二季第七集裡的 DUI(Driving under the influence,大都指酒駕)劇情十分類似,看來 The Good Wife 的編劇們真是博聞又強記,連台灣也注意。
Dec 2, 2010
The Good Wife 裡的台灣媒體
Subscribe to:
Posts (Atom)